Japan의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 report입니다!
페이지 정보
작성일 19-10-22 19:31
본문
Download : 일본의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 레포트입니다!.hwp
새로운 기술과 제도, 정치등의 눈에 띄는 물질적인 變化(변화) 뒤에 가려진 그 당시 사람들의 정신이 어떻게 變化(변화)하였는지를 알고 싶었다. 그래서 당시 日本 사람들이 처음 들어보는 이러한 concept(개념)들을 보편적으로 받아들일 수 있게 표현하기 위해서는 새로운 단어로의 전환이 필요했을 것이다. 어떻게 보면 이러한 작업들이 총 한 자루나 전기보다 더 근대화에 일조한 더 중요한 것들이었을 수도 있다 왜냐하면 물건이나 제도는 사용될 뿐이지만 이러한 사상의 문자로써의 日本 에서의 재탄생은 日本 인들의 정신을 바꾸는 좀 더 근본적인 근대화이기 때문이다 그래서 나는 이러한 서양의 정신과 동양의 정신이 접촉하는 과정, 그 사이의 전환과정인 ‘번역’이라는 것에 집…(투비컨티뉴드 )
Download : 일본의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 레포트입니다!.hwp( 57 )
일본의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 레포트입니다! , 일본의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 레포트입니다!사범교육레포트 , 일본 근대화와 번역작업과 관계 레포트입니다!
Japan의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 report입니다!



순서
Japan의 근대화와 번역작업과의 관계에 대한 report입니다!
레포트/사범교육
일본,근대화와,번역작업과,관계,레포트입니다!,사범교육,레포트
설명
다. 사람의 사고는 언어로 정해진다는 말을 예전의 이해하기 어려웠던 한 철학 수업에서 들은 적이 있다 새로운 시대로 접어들기 위해서는 새로운 concept(개념)을 사람들에게 심어주기 위한 말이 필요한데 과연 그 파도처럼 밀려드는 서양의 문물들을 표현하기 위한 언어는 처음부터 日本 에 있었을까 물론 아니었을 것이다. 우리나라만 봐도 한()이라는 단어는 서양인들에게는 대입되는 단어가 없지 않은가 또 한 말로 說明(설명) 된다고 해도 우리나라의 history(역사) 에 대한 이해없이는 그 뜻을 완벽하게 알기 힘들 것이다.
日本 의 근대화와 번역
-번역이 日本 의 근대화에 미친 影響(영향)을 중심으로-
근대화라는 concept(개념)은 이전 시대의 봉건적인 사회구성과 상대적으로 대비되는 진보적인 측면에 대한 즉, 이전보다 제도적으로나 실생활에서 많은 발전을 이루고 있다는 것이라고 할 수 있다 日本 의 사례(instance)로 본 근대화란 기존의 중화사상을 탈피하고 서구의 가치체계를 日本 사회에 비교적 성공적으로 융합시킨 것을 뜻한다. 서양의 대표적인 가치관중 하나인 개인주의라는 단어가 개인이 집단의 일원으로 대변되는 日本 에 있었을 리는 없었을 것이었고 그래서 사람들은 이 concept(개념)을 이해하는데 어려움을 겪었을 것이다. 강의를 들으면서 근대화의 과정을 접한 나는 좀 더 근본적으로 이 근대화는 어떻게 진행되었는가에 주목하고 싶었다.