국어 의미변별 사전을 위한 접근
페이지 정보
작성일 19-09-25 04:21
본문
Download : 국어 의미변별 사전을 위한 접근.hwp
ꡔ문체ꡕ 양쪽이 다 문장어적, 일상어의 표현은 すきた.」
일단 의미상으로는 한국어의 ‘사랑하다’와 ‘좋아하다’와 비교되는 예이지만 문체상의 일상적인 용어에 해당하는 ‘すきた’에 해당하는 것도 한국어에서는 역시 ‘좋아하다’로 번역할 수밖에 없다.
물론 ‘사랑하다’와 ‘좋아…(省略)
레포트/인문사회
,인문사회,레포트
다.국어의미변별사전을위
국어 의미변별 사전을 위한 접근에 대한 글입니다. 그래서 ‘고양이는 물고기를 좋아한다’라고 할 수는 있어도 ‘고양이는 물고기를 사랑한다’라고 할 수는 없다. 그러나 한국어에서 이들이 유의어로 쓰일 수 있는 가능성은 다음에서 충분히 확인이 된다
(11)나는 경희를 사랑한다. 예를 들면 술을 ‘사랑하다’라고 하는 것은 단순히 술꾼이고 잘 마신다라고 하는 것 뿐이 아니라 그 분위기를 좋아해서 즐기고 있다라고 하는 모습을 말한다. ‘사랑하다’에는 이 용법이 없다.
(12)나는 경희를 좋아한다.
「‘사랑하다’는 ‘아이를 -, 아내를 - , 조국을 -’ 등 ‘귀여워하다’, ‘소중하게 생각하다’ 등으로 번역할 수 있는 경우에도 사용할 수 있으니 전체로서는 ‘좋아하다’ 보다 훨씬 넓다. 문법에서 설명(explanation)되는 것에서도 상당히 유사한 점을 보이지만 한국어에서는 ‘사랑해서 -하다’도 쓰여 표현상으로는 조금 차이를 보인다.국어의미변별사전을위 , 국어 의미변별 사전을 위한 접근인문사회레포트 ,
국어 의미변별 사전을 위한 접근에 대한 글입니다. 이들 항목에 대한 유의어 사전의 설명(explanation)을 먼저 살펴보면 다음과 같다. 그러나 음식, 취미 등에 상대하여는 ‘술을 사랑하다(좋아하다)’, ‘낚시를 사랑하다(좋아하다)’와 같이 둘다 사용할 수 있는 경우가 있따 이때 ‘사랑하다’는 ‘좋아하다’가 감각적인 것에 대해 더 정신적이다. 日本(일본)어에서는 ‘아이를 -, 아내를 - , 조국을 -’ 등에서는 ‘좋아하다’를 쓸 수 없는 것으로 설명(explanation)하고 있으나 한국어에서는 이런 표현이 충분히 가능한 것으로 보인다. ꡔ문법ꡕ ‘좋아하다’는 ‘좋아해서 -하다’고 하는 부사적인 형으로 사용되는 것이 많다.
설명
국어 의미변별 사전을 위한 접근
Download : 국어 의미변별 사전을 위한 접근.hwp( 18 )
순서






3)애する(사랑하다), このむ(좋아하다)
한국에서는 이들이 ‘사랑하다’와 ‘좋아하다’에 대응되는 듯하다.